제주특별자치도 관광기념품 공모전 수상작

Contents

공모전 역대 수상작

금상
금상
은상
은상
동상
동상
동상
동상
장려상
장려상
장려상
입선
입선
입선
입선
입선
금상 GOLD PRIZE

제주한잔 전통주 미니어처 5종 세트

Jeju Traditional liquor Miniature Set 济州传统酒一杯迷你5瓶装 济州传统酒一杯迷你5瓶装

조남희 주식회사 파란공장 010-6733-1550

Cho Nam Hee 趙南姬 チョ・ナムヒ

Blue Factory lnc. 蓝色工厂株式会社 株式会社パラン工場

PRICE:1세트(5종) 36,900
  • 제주한잔 전통주 미니어처 5종 세트는 본품보다 작은 80ml 사이즈로 제주 전통주를 처음 접하는 관광객이 부담감 없이 체험 할 수 있는 샘플러 키트 입니다. 선정된 5종 전통주는 제주에서 생산되는 원료만을 사용하고 깨끗한 화산암반수를 이용해 술을 빚어 타 지역의 전통주와 차별화 됩니다. 작은 용기의 미니어처를 통해 제주산 원료를 체험함으로서 제주산 농산물에 대한 자연스러운 홍보가 가능 합니다.
  • Jeju Traditional Liquor Miniature Set is a sampler kit containing five miniature 80ml bottles for tourists that are new to traditional Jeju liquor. These five selections are differentiated from the traditional liquors of other regions, made with only ingredients produced in Jeju as well as clean volcanic bedrock water. This miniature set can naturally promote agricultural products produced in Jeju.
  • 济州传统酒一杯迷你5瓶装是组合套装,由容量小于原装的80ml小瓶装组成,即便是初次接触济州传统酒的游客也能欣然接受。其中的5种传统酒有别于其他地区的传统酒,仅使用济州产原料,利用纯净的火山岩盘水酿制而成。通过小瓶装迷你产品,可体验济州产原料,达到自然宣传济州农产品的效果。
  • 済州一杯、伝統酒ミニアチュア5点セットは、本品より小さい80mlのサイズで生産され、済州の伝統酒を初めて味わう観光客も気軽に体験していただけるサンプラーキットです。選び抜かれた5種の伝統酒は、済州で生産される原料だけを使用し、綺麗な火山岩盤水で作ったお酒は、済州ならではの深い味わいを楽しんでいただけます。ミニアチュアサイズなので手軽に済州産の原料を体験したいただくことで、済州産の農産物を自然に宣伝することができます。
금상 GOLD PRIZE

한라산1950

Hallasan1950 汉拿山1950 ハンラ山1950

이지현 한라벗 010-6646-5614

Lee Ji Hyun 李智賢 イ・ジヒョン

Hallabut HALLABUT ハンラボット

PRICE:8구 13,000 / 16구 24,000
  • 해발 1950m 대한민국에서 가장 높은 산인 한라산은 제주의 중심이며 제주의 뿌리입니다. 은하수를 잡을만큼 높다하여 붙여진 이름 한라산. 제주의 한라산은 4계절이 뚜렷하며 아름답습니다. 제주를 찾는 이들에게 이런 한라산을 좀더 알리기 위해 한라산을 3D로 제작하여 봄에는 제주 백년초, 여름에는 제주 말차, 가을에는 우도땅콩, 겨울에는 제주감귤로 만들어 보았습니다.
  • Hallasan stands 1950m above sea level as the highest mountain in Korea, and it is the heart and root of Jeju. The name means it is a mountain high enough to pull the galaxy. Hallasan in Jeju is beautiful and shows the four distinct seasons of the year. To better show off this wonderful mountain to visitors coming to Jeju, we made 3D molds shaped like Hallasan, using Jeju prickly pear for spring, Jeju matcha for summer, Udo peanuts for fall, and Jeju tangerine for winter.
  • 汉拿山海拔1950米,是韩国最高的山峰,也是济州的中心、济州之根,因高度好似能拿下银河而得名。济州汉拿山四季分明,景色秀丽。为了向访问济州的游客全面介绍汉拿山,以3D形式立体呈现济州特色,春天是济州百年草、夏天是济州抹茶、秋天是牛岛花生、冬天是济州柑橘。
  • 海抜1950m、大韓民国で最も高い山であるハンラ山は、済州の中央にあり、済州の根っこです。天の川を手に取れるほど高いからといって名づけられたハンラ山(漢拏山)。済州のハンラ山は四季がはっきりしていてとても美しいです。 済州を訪れる観光客に、こんなハンラ山をもっと知ってもらうために、ハンラ山を3Dで制作し、春には済州の百年草、夏には済州抹茶、秋には牛島の落花生、冬には済州みかんで作ってみました。
은상 SILVER PRIZE

제주감귤연필

Jeju Tangerine Pencil 济州柑橘铅笔 済州柑橘鉛筆

이근주 (주)레인보우제주 010-4632-7808

Lee Keun Joo 李槿朱 イ・クンジュ

Rainbow Jeju (株)彩虹济州 (株)レインボー済州

PRICE:각 5,000
  • 지구상 그 어디에도 없는, 세계최초로 감귤껍질로 연필을 제작했습니다. 제주 특산품중에 하나인 감귤껍질을 활용하여 재탄생된 감귤연필은 친환경적이면서도 업사이클링적인 연필입니다. 먹는물질로만 섞어 만들어서 직접 먹어도 해가되지 않으며 물에서는 하루, 땅에서는 한달이면 사라지는 제주다운 연필입니다. 미래의 가치와 제주의 특성에 아주 잘 맞는 기념품으로 핸드메이드로 제작되었습니다.
  • This is the world’s first pencil made of tangerine peels. Using the peels of Jeju tangerines, one of the island's specialties, Jeju Tangerine Pencil is an eco-friendly, upcycled pencil. Made only with edible ingredients, it does not hurt to eat the pencil, and it will disappear in a day in water and a month on ground. It is a handmade souvenir that best suits the future value as well as Jeju’s character.
  • 是世界上绝无仅有,首次使用柑橘皮制作的铅笔。回收利用济州特产之一的柑橘皮制作的柑橘铅笔,具有环保及回收利用的特点,仅选用食物混合制成,因此直接食用也不会有害。可在水中维持一天、在地面维持一个月,别具济州风范。手工制作,是非常符合未来价值与济州特点的纪念品。
  • 地球上どこにもない、世界初で柑橘の皮で鉛筆を作りました。済州の特産品の中の一つである柑橘の皮を使って、生まれ変わった柑橘鉛筆は環境にやさしい、アップサイクリングな鉛筆です。食べられるものだけで作ったので、食べても害はないです。水の中では一日、土の中では一カ月で分解される済州らしい鉛筆です。未来の価値と済州の特性をよく表す記念品として、ハンドメードで制作されました。
은상 SILVER PRIZE

해녀를 품은 제주 즉석밥 3종세트

Jeju Rice Embracing Haenyeo Gift Set & Bellajin seaweed crust of overcooked rice (nurungji) 怀抱海女的济州即食饭3盒装 & Bellajin海草锅巴 海女の作った済州の即席ご飯3点セット&ベラジン海藻お焦げ

김수정 만제영어조합법인 010-9957-5512

Kim Su Jung 金秀貞 キム・スジョン

Manje Fishing Association Corporation MANJE渔业组合法人 マンジェ営漁組合法人

PRICE:1세트(3종) 11,500 / 각 1,000
  • - 해녀를 품은 제주 즉석밥 3종 세트 : 제주 자연산 수산물 부재료(톳, 뿔소라, 모자반, 미역)와 백미, 잡곡이 어우러진 건강 즉석밥 입니다. 3가지 구성으로 골라먹는 재미가 있습니다.(톳잡곡밥, 뿔소라밥, 해초밥) 특별제작한 만제요리장이 함께 들어 있어 간편하게 간을 맞출 수 있습니다. - 벨라진 해초 누룽지 : 국내산 현미와 제주산 딱새우 육수, 제주산 우유로 밥을 짓고 제주 자연산 미역과 뿔소라 내장을 넣어 제주 풍미가 살아있는 건강 누룽지입니다. '벨라진'은 제주어로 '별나다, 보통이 아니다'라는 의미로 방부제, 색소, 합성첨가물, 트랜스자방 무첨가로 건강한 간식을 만들었습니다.
  • ・Jeju Rice Embracing Haenyeo Gift Set: This is healthy precooked rice containing Jeju’s natural seafood ingredients (hijiki, murex, gulfweed, sea mustard) mixed with white rice and grains. It comes in three types to choose from (hijiki multigrain rice, murex rice, seaweed rice). The special Manje Sauce is included to easily season the rice. ・Bellajin Seaweed Crust of Overcooked Rice (Nurungji): This is the healthy crust of overcooked rice (nurungji) with the flavors of Jeju, made from Korean brown rice cooked with Jeju red-banded lobster stock and milk, and mixed with natural Jeju sea mustard and murex guts. ‘Bellajin’ is the Jeju word for ‘unusual and odd’. It is a healthy snack free of preservatives, coloring, synthetic additives, and trans fat.
  • ・怀抱海女的济州即食饭3盒装:是济州自然产水产品辅料(鹿尾菜、尖角海螺、马尾藻、海带)与白米、杂粮相结合的健康即食饭。3种组合(鹿尾菜杂粮饭、尖角海螺饭、海藻饭),可体验不同的乐趣。此外,产品配有特制Manje酱料,可方便调味。 ・Bellajin海草锅巴:采用韩国产糙米和济州产大虾肉汤、济州产牛奶烹饪米饭后,加入济州自然产海带和尖角海螺内脏制作而成,是具有济州风味的健康锅巴。“Bellajin”在济州方言中具有“特别、非凡”的含义,是未添加防腐剂、色素、合成添加剂、反式脂肪的健康零食。
  • ・海女の作った済州の即席ご飯3点セット:済州から取れる自然産の副材料(ひじき、ほら貝、ホンダワラ、わかめ)と白米、雑穀で作った健康にいい即席ご飯です。3つの味から選べる楽しさがあります(ひじき雑穀ご飯、ほら貝ご飯、海藻ご飯)。特別に製造したマンジェ料理醤が一緒にはいっているため、プチビビンパにしても楽しめます。 ・ベラジン海藻お焦げ:韓国産の玄米や済州産のミナミアカザエビ出汁、済州産の牛乳でご飯を炊き、済州の海から取れた自然産のわかめやほら貝の内臓を入れ、済州の風味を活かした健康によいお焦げです。「ベラジン」とは、済州の方言で、「珍しい、普通ではない」という意味で、防腐剤や色素、合成添加物、トランス脂肪フリーで、健康的なおやつを作りました。
동상 BRONZE PRIZE

돌테라

Doltela 石头卡斯提拉 ドルテラ

박혜진 제주바솔트 010-6425-7625

Park Hye Jin 朴惠珍 パク・ヘジン

Jeju Basalt JEJU BASALT 済州バソルト

PRICE:14,500
  • 돌테라는 현무암의 돌+카스텔라의 결합된 이름으로 제주 바다가 주는 선물을 의미합니다. 제주 바다에서 직접 채취한 톳을 해녀로부터 받아 남녀노소 드시기 좋은 톳 카스텔라를 만들었습니다. 제주 자연산 톳(톳분말과 건톳)을 가공처리를 통해 맛을 재개발하여 편하고 즐겁게 접하게 했습니다. 돌테라의 겉면은 제주의 기념품답게 제주의 현무암을 모티브로하여 실제의 현무암 같은 보는 재미와 먹는 재미를 같이 즐기실 수 있도록 만들었습니다.
  • The name Doltela is a composite word for basalt (dol) and sponge cake (castella), meaning a gift from the Jeju ocean. Hijiki collected by haenyeo (women divers) from the Jeju ocean is used to make hijiki sponge cake for everyone. Natural Jeju hijiki (hijiki powder and dried hijiki) is processed and redeveloped for a more enjoyable taste. The exterior of Doltela looks like actual basalt, which makes it a fun souvenir of Jeju in both taste and appearance.
  • 石头卡斯提拉是玄武岩的石头+卡斯提拉相结合的名字,意寓济州大海馈赠的礼物。以海女在济州大海亲手采摘的鹿尾菜,制作了男女老少皆宜的鹿尾菜卡斯提拉。通过对济州产鹿尾菜(鹿尾菜粉及干鹿尾菜)的专业加工处理并研发新口味,研制出了易食用、美味的产品。同时,以作为济州纪念品的石头卡斯提拉为灵感,以玄武岩为主题进行了外观设计,可同时享受好似观赏玄武岩般的乐趣和食用乐趣。
  • ドルテラは、玄武岩の石(ドル)とカステラの合成語で、済州の海がくれた贈り物を意味します。済州の海で海女がとったひじきを使って、皆が楽しめるひじきカステラを作りました。済州の海から取れたひじき(ひじき粉末や乾燥ひじき)を加工し、味に一工夫加えることで、手軽にかつ楽しく食べられるように開発しました。ドルテラの表面は済州の記念品らしく、玄武岩をモチーフとして、実際の玄武岩を見ているように見る楽しさと食べる楽しさが両方とも楽しめるように作りました。
동상 BRONZE PRIZE

제주 자수팔찌

Jeju inspired machine embroidery bracelet 济州刺绣手链 済州刺繍ブレスレット

나지혜 펠롱도채비 010-9600-5496

Lah Ji Heh 羅枝惠 ナ・ジヘ

Pellong Dochaebi PELLONG DOCHAEBI ペルロン・ドチェビ

PRICE:각 10,000
  • 제주도의 동식물과 계절을 귀엽게 담은 자수팔찌입니다. 제주여행을 마치고 돌아온 일상에서도 손목에 있는 팔찌로 제주의 추억과 기억을 간직할 수 있습니다. 실로 만들어져 있어 편하게 착용할 수 있으며 길이 조절이 가능하여 손목 둘레에 구애받지 않고 이용하실 수 있습니다.
  • This is an adorable embroidery bracelet inspired by the plants, animals, and seasons of Jeju. The bracelet on your wrist will remind you of your memories from Jeju even after you return home. Made with string, this bracelet is comfortable to wear and also adjustable to many sizes.
  • 这是一款将济州岛的动植物与季节可爱化的刺绣手链。结束济州之旅回到日常生活中后,游客也能通过手腕上的手链珍藏有关济州的回忆。产品采用绳子制成,易于佩戴,可调节长度,不会受到手腕周长的限制。
  • 済州島の動物や植物、それに季節をかわいく盛り込んだ刺繍ブレスレットです。済州での旅を終え、日常に戻った時にも手首に巻かれているブレスレットをみると、済州での思い出が蘇る。糸で作られているので、着け心地がいいです。長さの調整もできるため、手首の太さを気にせずつけることができます。
동상 BRONZE PRIZE

제주고기국수

Jeju Pork Noodle Soup 济州猪肉汤面 済州肉そうめん

이창익 (주)제주푸드시스템 010-6615-1566

Lee Chang Ik 李昌益 イ・チャンイク

Jeju Food System co. ,LTD (株)济州美食体制 (株)済州フードシステム

PRICE:10,000 ~ 12,000
  • 제주는 결혼식과 같은 경사가 있을 때 돼지를 잡아 손님을 대접하는 것이 일반적입니다. 그때 돼지의 뼈와 같은 부속을 푹 끓여 육수를 내고 국수를 말아서 대접했던 것이 고기국수가 되지 않았을까 생각합니다. 이에 제주에 살아왔던 많은 이들의 기쁨과 함께했던 소박한 한 그릇이라는 점에서 그 의미가 크다고 생각하여 고기국수를 만들었습니다. 깊은 사골 맛과 적정한 지방이 고소한 감칠 맛을 내는 고기국수가 POST 코로나 시대를 사는 우리 모두에게 제주에서의 소중한 기억과 그 맛을 쉽게 선물할 수 있기를 바랍니다.
  • People on Jeju generally entertain company by serving freshly butchered pork for happy occasions like a wedding. Pork noodle soup might have originated from this by simmering swine bones and such then putting noodles into the broth. We made pork noodle soup thinking that this has significance as a bowl of soul food that conveys the joys of the many people in Jeju. Hopefully, the deep flavor of the bones and savory fat in the pork noodle soup gives all of us the precious memories and taste of Jeju in this post-COVID-19 era.
  • 济州在举行婚礼等喜事时普遍会宰猪招待客人。应该就是当时将剩下的猪骨头等煮熟后,用肉汤煮面来招待客人的习俗流传下来,成为了如今的猪肉汤面。我认为,这碗汤面承载了共享济州人喜悦之情的朴素情怀,具有非凡的意义,因此选择其作为制作主题。希望由浓郁骨香和适当脂肪带来的醇香肉汤面,能够简单地为生活在后新冠肺炎时代的所有人带来济州的珍贵记忆和味道。
  • 済州は結婚式のような慶事が会った時に、ブタを屠畜してお客さんをもてなす風習があります。その時豚の骨のような副産物を煮込んでダシをとり、そこにそうめんを入れてもてなしていたものが、今になって肉そうめんとなりました。済州で暮らしてきたたくさんの人々の喜びと一緒にしてきた素朴な一杯ということでその意味が大きと思い、肉そうめんを作りました。コクのある豚骨スープに、程よい脂が食欲をそそる肉そうめんが、ポストコロナ時代を生きていく私たちにとって、済州での大切な思い出やその味が伝えられる一品になることを願います。
동상 BRONZE PRIZE

소록차 세트

Tea bags gift set SO ROK茶包套装 ソロック茶セット

유상기 브랜딩포커스 010-9188-1216

Yu Sang Ki 柳相基 ユ・サンギ

BrandingFocus BRANDING FOCUS ブランディング・フォーカス

PRICE:1세트(2종) 10,000 / 1세트(3종) 13,000
  • 소록은 '깊고 고요한'이란 뜻의 제주도 방언으로 소록차는 깊은 맛과 고요함을 간직하고 있습니다. 3가지의 침출차와 전문 디자이너가 제작한 종이로 만든 감성적인 마그넷 소품이 포함되어 있는 관광기념품 선물세트입니다.
  • Sorok is a Jeju word for ‘deep and silent’, and this tea bags gift set conveys a sense of deep taste and silence. It is a souvenir gift set that includes three different types of leached tea and a sensible paper magnet made by a professional designer.
  • “SO ROK”是济州岛的方言,意为"深邃而宁静",正如SO ROK茶带来的浓香与沉静。这款产品作为旅游纪念品礼物套装,包含3种浸提茶和由专业设计师制作的文艺磁贴。
  • ソロックとは「深くて静かな」という意味の済州方言です。ソロック茶は深い味と、静かさに包まれています。3種類の煎茶と、プロのデザイナーが制作した紙で作られた感性的なマグネット小物がついていて、観光記念品として人気のお土産です。
장려상 ENCOURAGING PRIZE

제주 틴케이스 오르골

JeJu Tincase Musicbox 济州镀锡铁盒八音盒 済州ティンケース・オルゴール

길형준 두잉 010-2948-9660

Gil Hyung Jun 吉亨俊 キル・ヒョンジュン

DOING DOING ドゥイング

PRICE:각 20,000
  • 오르골에 틴케이스라는 디자인 상품을 접목했습니다. 연산호, 제주바다, 곶자왈, 캠핑 등 제주에서 즐길 수 있는 다양한 문화원형과 액티비티를 디자인함으로써 다양한 연령대의 소비자들이 제품을 찾을 수 있도록 제작했습니다. 제주도를 대표하는 노래인 '제주도의 푸른밤' 음원을 적용하였으며, 소품 보관이 가능한 별도 공간을 확보하였습니다.
  • We applied the concept of a tin case to a music box. By designing various cultural archetypes and activities that can be enjoyed on Jeju, such as the coral reefs, Jeju ocean, Gotjawal, and camping, we came up with a product that can be enjoyed by consumers of all ages. We applied the sound source of “The Blue Night of Jeju Island”, which is a song that represents the island, and it also provided a separate space to keep your things.
  • 这是一款以镀锡铁盒设计的八音盒,以软珊瑚、济州大海、葛扎瓦、露营等可在济州享受的多种文化原型和活动为主题,希望被不同年龄层消费者喜爱。产品采用了济州岛代表歌曲《济州岛的蓝色夜晚》,同时拥有可单独保管物品的空间。
  • オルゴールでティンケースというデザイングッズを作り上げました。軟珊瑚、済州の海、コッチャワル、キャンピングなど、済州で楽しめる様々な文化やアクティビティをデザインしたことで、さまざまな年齢層のお客さまにアピールできるように作りました。済州島を代表する「済州島の蒼い夜」を音源として適用し、小物が保管できるスペースもあります。
장려상 ENCOURAGING PRIZE

제주웰링 해삼몸굼/전복몸국 /제주몸국(몸국3종)

Jeju Welling Sea Cucumber Momguk JEJU WELLING海参马尾藻汤/鲍鱼马尾藻汤/济州马尾藻汤(马尾藻汤;3种) 済州ウェルビーイング ナマコモムグック・アワビモムグック ・済州モムグック(モムグック3種)

정인철 (주)신한에코 010-4692-7400

Jung In Chul 鄭仁喆 ジョン・インチョル

Shinhan ECO Co. ,Ltd (株)新韩生态 (株)シンハンエコ

PRICE:각 5,000원
  • 제주도의 전통음식으로 돼지고기나 뼈를 삶아 우려낸 국물에 모자반을 넣고 끓인 국으로 원래 잔칫날에 먹던 것으로 기름지면서도 부드럽고 걸쭉한 맛을 낸다.
  • This is a traditional dish of Jeju made by putting gulfweed into stock from simmered pork or bones. It is generally served at parties or feasts, and is a thick soup that tastes tender and rich.
  • 这是一种济州岛的传统美食,由在使用猪肉或骨头熬制的肉汤中加入煮好的马尾藻煮制而成,原本是摆席时上桌的美食,油水多,口感柔和、浓稠。
  • 済州島の伝統的な料理。豚肉や豚足でとった出汁にモンダワラを入れて煮込んだスープです。家にめでたいことがあるときによく出される料理で、油の深みとまろやかな味が楽しめます。
장려상 ENCOURAGING PRIZE

제주가랜드, 스탠딩마그넷

Jeju Garland & Standing Magnet Jeju Garland & Standing Magnet 済州ガーランド、スタンディングマグネット

염상익 (주)큐브스토리 010-3892-9199

Yeom Sang Ik 廉尙益 ヨム・サンイク

Cubestory (株)CUBE STORY (株)キューブストーリ

PRICE:① 10,000 / ② 각 5,000
  • 제주도 "JEJU ISLAND" 영문 알파벳을 제주의 상징물인 한라산, 해녀, 하르방, 한라봉, 제주지도 등에 감성을 더하여 개별 디자인 하였습니다. 제주가랜드는 캠핑, 파티용품으로 활용가능 하며, 스탠딩마그넷은 상품에 삼각 철제 받침대가 들어가 있어 자석기능(냉장고 자석 기능) 및 미니액자 기능을 겸비한 제품으로 소비자가 선택해서 사용할 수 있도록 제작된 상품입니다.
  • These are individually designed by adding sensitivity to the symbols of Jeju such as Hallasan, haenyeo, dolhareubang, hallabong, and the map of Jeju using the English letters 'JEJU ISLAND'. The Jeju Garland can be used for camping or party supplies, and the Standing Magnet includes a steel tripod and thus can be used as a small frame in addition to a magnet (to stick on the refrigerator).
  • 这是一款在济州岛“JEJU ISLAND”英文字母中加入象征济州的汉拿山、海女、石头老人、丑橘、济州地图等元素的文艺单品,挂饰可作为露营装饰品、派对用品使用。立式磁贴设置了三角铁制支架,兼具磁铁功能(冰箱磁贴)及迷你相框功能,有不同款式,可供消费者选择。
  • 済州島、「JEJU ISLAND」というローマ字を済州の象徴であるハンラ山、海女、ハルバン、ハンラボン、済州の地図などに感性を吹き込んで一つずつデザインしました。 済州ガーランドは、キャンピングやパーティ用品として使うことができ、スタンディングマグネットは、商品に三角と鉄製支柱が入っており、磁気があるため、ミニ額縁機能を備えかねた製品で、お客さんの好みに合わせて使い方がいろいろ選べる商品です。
입선 ACCEPTED PRIZE

제주노을/ 제주올레

Sunset in Jeju / Olle of Jeju 济州晚霞/济州偶来 済州夕焼け・済州オルレ

정다운 에이징랩 010-7147-2631

Jeong Da Woon 鄭다운 ジョン・ダウン

Aging Lab AGING LAB エージングラボ

PRICE:각 29,000
  • 제주도 농산지와의 계약 재배 및 직거래 협약을 통해 신선하고 안전한 농산물로 제작, 과일, 약재, 허브, 꽃 등을 진공동결건조가공하여, 알코올의 삼투압 현상을 극대화하고, 이를 통해 술을 부으면 90% 이상 빠른 속도로 완성. 원료 및 숙성에 대한 독보적인 기술력으로 시너지 효과를 낼 수 있는 다양한 재료들을 완벽하게 활용하여, 기존 담금주와 완전히 다른 맛과 향, 그리고 미관적 아름다움까지 완성했습니다.
  • This is made with fresh and safe agricultural products through the contract cultivation and direct transaction agreement with a local farmland of Jeju. The osmotic pressure of alcohol is maximized by vacuum freeze-drying fruit, medicinal items, herbs, and flowers, through which alcohol is poured and completed at a speed that is 90% faster. By using various ingredients that create perfect synergy with matchless technology in ingredients and aging, we have completed a taste and smell that is totally different from other homemade liquors, as well as an aesthetic beauty.
  • 这是一款直接与济州岛农产地签订栽培合同及直销协议,采用新鲜、安全的农产品制作而成的产品。通过真空冷冻干燥水果、药材、草本、花等,最大程度提高了酒精的渗透压,因此倒入酒后,能以90%以上的速率快速制成。产品完美利用了产生协同效应的多种材料,并结合发酵相关专属技术,味道与香气完全区别于其他自泡酒,且兼具了美观。
  • 済州島の産地と契約を結び、直送された新鮮で安全な農産物で作りました。果物や薬材、ハーブ、花などを真空凍結乾燥させ、アルコールの浸透圧現象を極度にまで引き上げ、それを通してお酒を注ぐと90%以上の早いスピードで完成します。原料や熟成についてはほかの追従を許さない技術力でシナジー効果が出せる様々な材料を完璧に活用し、従来の漬け込み酒とは全く違う味や香り、そして外観まで美しく仕上げました。
입선 ACCEPTED PRIZE

도바나 티 샘플러

Dovana Tea Sampler DOVANA茶叶集锦 ドヴァナティー・サンプラー

장가영 농업회사법인(주)제주백차 010-4059-5696

ChangGa Young 張家榮 チャン・ガヨン

Jeju Baekcha 农业公司法人(株)济州白茶 農業会社法人(株)済州百茶

PRICE:12,000
  • 티 샘플러는 제주에서 자라는 차와 허브를 최대한 이용하여 10종류의 차를 한가지씩 담았습니다. 오름을 연상시키는 삼각잎차 안에는 찻잎만 2g씩 한명이 먹을 수 있는 분량을 담았으며, 처음 차를 맛보는 사람들에게 선물하기 좋은 제품입니다. 도바나 티 샘플러 - 녹차/우롱A/우롱B/홍차/흑차 - 새벽빛향기/그레이씨와감귤양/달그림자/비밀정원/가을의숲
  • The tea sampler offers 10 different types of tea (one each) making the most use of the tea and herbs grown on Jeju. The pyramid tea bags resembling Jeju oreum contain 2g of tea leaves for one. This sampler would be a great gift for those trying tea for the first time. DOVANA TEA SAMPLER – Green Tea/Oolong A/ Oolong B/Black Tea/Dark Tea - Light and Smell of Dawn/Mr. Gray and Ms. Tangerine/Moon Shadow/Secret Garden/Autumn Forest
  • 茶叶集锦是最大限度利用生长在济州的茶和草本制成的10种茶。三角外观令人联想起山坡,每份产品只装入了一人份量的2g茶叶,非常适合送给第一次品尝茶叶的人。 DOVANA茶叶集锦 - 绿茶/乌龙A/乌龙B/红茶/黑茶 - 晨色芬芳/浅灰先生与柑橘小姐/月影/秘密花园/秋林
  • ティーサンプラーは済州で育った茶やハーブを最大限に活用し、10種類のお茶を一つずつ盛り込みました。オルム(済州特有の地形。平地にある小さい丘)を連想させる三角葉茶の中には茶葉だけ2gが入っており、それが一人前となります。初めて茶を飲む方へのプレゼントとして最適な製品です。 ドバナティー・サンプラーー緑茶・ウーロン茶A・ウーロン茶B・紅茶・黒茶ー早朝に光る香り・グレーさんとミカンちゃん・月影・秘密の庭・秋の森
입선 ACCEPTED PRIZE

솔의 향기, 다섯번째: 제주

The fragrance of the brand SOL, the fifth: JEJU 松香,第五:济州 松葉の香り、五つ目:済州

김대은 향기공방솔 010-4090-3526

Kim Dae Eun 金大恩 キム・デウン

fragrance atelier sol 香氛工坊SOL 香り工房ソル

PRICE:① 50ml 16,000 / ② 125ml 29,000
  • '솔의향기, 다섯 번째: 제주'는 한국인들이 사랑하는 국내관광지 중 하나인 제주도를 모티브로 조향디자인 된 향기입니다. 제주의 특산물인 감귤과 세계 3대 녹차산지 중 하나인 제주녹차의 향이 어우러져 달콤쌉싸름한 향기를 느껴보실 수 있습니다. 제주도를 방문한 모든 분들에게 제주향을 통해 또 다른 제주의 모습을 선보이고자 합니다.
  • 'The fragrance of the brand SOL, the fifth: JEJU’ is a fragrance motivated by Jeju, one of the best loved tourist attractions in Korea. You can smell the bittersweet scent of tangerine, a Jeju specialty, blended with the green tea of Jeju, which is one of the world’s three major producers of green tea. This fragrance will show a different side of Jeju to everyone who visits.
  • “松香,第五:济州"是以韩国人喜爱的韩国旅游胜地之一“济州岛”为主题制成的香薰精油,融合了济州特产柑橘与世界三大绿茶产地之一的济州绿茶,可感受甜蜜中带点苦涩的香气。该产品希望通过济州的香氛向所有访问济州岛的人们展示济州不同的面貌。
  • 「松葉の香り、五つ目:済州」は韓国に愛されるもっとも有名な観光地である済州島をモチーフにして調香された香りです。済州の特産物である柑橘類と、世界3大緑茶産地の一つである済州緑茶の香りが合いまうことで、甘くて苦い香りが楽しめます。済州島を訪れる皆さんに、済州香りをお届けすることで、また別の済州を楽しんでいただければと思います。
입선 ACCEPTED PRIZE

제주소랑 한라봉 식혜

Jeju Sorang Halla Bong Sikhye JEJU SO RANG丑橘甜米露 済州ソラン ハンラボンシッケ

최효은 효은 010-5139-4537

Choi Hyo Eun 崔效殷 チェ・ヒョウン

hyo eun HYO EUN ヒョウン

PRICE:7,000
  • 제주소랑은 제주도의 방언으로 사랑이란 의미를 가진 따뜻하고 사랑스러운 단어입니다. 제주소랑 한라봉 식혜는 제주도 한라봉을 이용하여 제주도와 전통의 만남으로 표현한 제품입니다. 인스턴트에 길들여진 요즘 시대에 건강하고 제주를 최대한 느낄 수 있도록 개발된 제품으로 설탕의 양을 줄여 한라봉의 맛을 좀 더 고급스럽게 만들었습니다.
  • Jeju Sorang is a warm, adorable Jeju word meaning love. Jeju Sorang Halla Bong Sikhye is a product that combines Jeju Island with tradition using Jeju hallabong. We reduced the amount of sugar to add a more exclusive taste of hallabong to make consumers feel as if they are not only on Jeju, but are also maintaining good health, especially today with our tastes having become so used to instant food.
  • "SO RANG"是济州岛的方言,意为“爱”,是温暖又可爱的词语。济州SO RANG丑橘甜米露是采用济州岛丑橘,表达济州岛与传统相遇的产品。在习惯快餐的当今时代,该产品以促进健康及最大限度感受济州为宗旨,减少糖分,并使丑橘的味道更加高级。
  • 済州ソランとは、済州の方言で「愛」という意味を持つ暖かく愛しい感じの言葉です。済州ソラン ハンラボンシッケは、済州で取れるハンラボンを利用して、済州島と伝統の出会いを表現した製品です。インスタント食品に慣れてきた現代人にとって、健康な済州を最大限に感じられるように開発された製品です。糖類を減らし、ハンラボンの味により高級感を与えました。
입선 ACCEPTED PRIZE

제주썸 트래블 키트

JEJU:SOME Travel Kit JEJU:SOME旅行套装 済州・サム・トラベル・キット

윤희재 행복나무 주식회사 010-3759-3963

Yoon Hee Jae 尹熙載 ユン・ヒジェ

HAPPYTREE 幸福树株式会社 ハッピーツリー株式会社

PRICE:23,000
  • 제주썸 트래블 키트는 제주 화산송이, 유채, 감귤, 녹차 등 제주농가에서 직접 재배한 특산 농산물을 가미한 원료를 사용하는 자연주의 제품으로 제주 화장품 공식 인증제도 JCC 인증마크를 받은 제품. 일상에서 벗어나 여행을 하듯 '지친 피부를 위한 회복의 여정을 담은 트래블 키트'라는 컨셉, 가장 기본적이고 실용적인 세정 아이템(샴푸, 컨디셔너, 바디워시, 클렌징폼)으로 구성, 제주 체험여행 일러스트 카드의 상품 설명과 함께 트래블 키트를 이용 할 수 있다.
  • JEJU:SOME Travel Kit is a naturalism-based product made with ingredients from specialty products cultivated in Jeju farmhouses, such as Jeju volcanic clusters, canola, tangerine, and green tea. The product obtained the JCC certification mark, which is the official certification system for cosmetics in Jeju. Inspired by the concept of a travel kit for a journey of recovery for tired skin to get away from the daily routine, this kit is comprised of the basic and most practical bath products (shampoo, conditioner, body wash, cleansing foam). The Jeju trip illustration card is also used to explain the product.
  • JEJU:SOME旅行套装是使用添加济州火山岩泥、油菜、柑橘、绿茶等济州农户直接栽培的特产农产品原料的自然主义产品。获得了济州化妆品官方认证制度的JCC认证。 就如摆脱日常生活的旅行一样,该产品以“疲惫肌肤的恢复之旅旅行套装”为理念,由最基本、最实用的清洁产品(洗发水、润发精华素、沐浴露、洗面奶)组成,并附带济州体验之旅插图卡的商品说明,可作为旅行套装使用。
  • 済州サム・トラベル・キットは、済州の火山噴出物や菜の花、みかん、緑茶など、済州の農家で自家栽培している特産の農産物を加味した原料を使用する自然主義製品です。済州のオフィシャル化粧品認証であるJCC認証マークを獲得した製品です。 日常から離れ、旅に出るように「疲れたお肌のための回復への旅程を盛り込んだトラベルキット」というコンセプトです。もっとも基本的であり、実用的な洗浄アイテム(シャンプー、コンディショナー、ボディーウォッシュ、クレンジングクリーム)で構成されています。済州での体験旅行のイラストカードの商品説明、トラベルキットで利用します。