제주특별자치도 관광기념품 공모전 수상작

Contents

공모전 역대 수상작

금상
은상
동상
장려상
입선
금상 Gold Prize

제주 해녀 캐릭터(숨비, 소리) 이야기

Jeju female diver character(whistling sound) story 济州海女角色(潜水声音)故事 済州海女キャラ(スンビ、ソリ)の話

이재호, 고난영 개인 010-5467-6033, 010-9433-4699

Jae-ho Lee, Nan-yeong Ko 李才豪、高兰英 イ・ジェホ、コ・ナンヨン

Personal 个人 個人

  • 본 출품자는 제주도의 해녀들은 희 노 애 락을 담고 또한 해녀들의 가치를 높이고 알리고자 제주해녀 캐릭터(숨비, 소리)를 관광기념품으로 제작하게 되었다. 캐릭터 이미지를 금속공예 중 왁스카빙 기법으로 캐릭터를 만들고 주물기법으로 주물하여 캐릭터의 형태적 아름다움과 해녀의 이미지를 담고자 하였으며, 주물기법으로 사용했기 때문에 대량생산이 가능하다.
  • This exhibitor came to manufacture a Jeju female diver (Sumbi sound) as a tourist souvenir to contain their happiness, anger, love and joy. Character images were made by wax carving technique out of metal-craft and molded to contain the beauty of characters and the image of a female diver. Mass production is possible as it's made from a casting technique.
  • 本出品者为了介绍济州岛海女们的喜怒哀乐,并提升海女们的价值,把济州海女角色(潜水声音)制作成为观光纪念品。打算使用金属工艺中的蜡像雕刻技法制作角色,使用铸造技法进行铸造,体现角色的形态美和海女形象。因为使用了铸造技法,因此能够批量生产。
  • 済州島海女の喜怒愛楽を盛り込み、彼女たちの価値を高め知らせるために、済州海女キャラクター(スンビ、ソリ)をお土産・グッズとして製作しました。金属工芸の中、ワックスカービング技法と鋳造でキャラクターの形態的美しさと海女のイメージを表現し、鋳造のため、大量生産が可能です。
은상 Silver Prize

해녀 수경 우드스피커 [1.일반형 2.옵션선택형(필기구 홀더형)]

Female diver's swimming goggles wood speaker [1.general type, 2.options type(frindle holder type)] 海女水镜木质音响 [1.一般型 2.选项型(书写工具孔型)] 海女ゴーグル・ウッドスピーカ [<一般型>, <オプション型>(筆記具ホルダータイプ)]

김태양 나무소리 010-8606-2200

Tae-yang Kim 金太阳 キム・テヤン

Namusori 数声 ナムソリ

  • 해녀의 물안경을 모티브로 동글동글 수경의 외관을 귀여운 모양으로 해녀 수경 우드 스피커를 제작하였습니다. 핸드폰을 딱 끼워 넣으면 전원이 필요없이 나무의 울림을 통해 자연스럽게 소리가 확장되며 핸드폰옆에 구멍을 만들어 필기도구를 꽂을 수 있도록 또 밑에 충전 잭 구멍을 만들어 음악을 듣거나 핸드폰 거치 중 충전을 할 수 있도록 제작하였습니다.
  • Taking the swimming goggles as a motif, a female diver's swimming goggles wood speaker was made in round and cute appearance. Once a cellphone is injected, the sound is spread out naturally through the reverberation of wood without a power supply. A hole is made by the cellphone to stick a pen in it and a charging jack hole made at the lower part to listen to music or charge the cellphone holder.
  • 把海女水镜作为主体,制作了圆圆可爱外观的海女水镜木质音响。把手机放在里面后,即便没有电源,声音也会在木质材料的回响下自然扩大,在手机旁布置书写用具插孔,且下面还有充电孔,因此可以听音乐或放置手机的情况下通话。
  • 携帯につけたら電源なしに木の響きを通じて自然に音が広がります。サイド側に穴を設けて筆記具をさすことができ、下側に充電ジャックを設けて音楽を聞いたり携帯を充電したりすることができます。センス良く使えるインテリア小物としてもおすすめです。

해녀인형(고무옷, 물옷) 만들기

To make female diver doll (rubber clothes and water clothes) 海女偶人(橡胶衣服,潜水服)制作 海女人形(海女服,ウエットスーツ)つくり

엄윤정 행복나무(골판지세상) 010-2720-1943

Yun-jeong Eom 严允晶 オム・ユンジョン

Happy Tree(cardboard world) 幸福树(瓦楞纸世界) 幸せの木(段ボールの世界)

  • 골판지를 이용하여 해녀인형을 만들어보는 작업입니다. 골판지공예는 손 끝 운동신경의 발달, 두뇌의 계발, 창조성과 창작능력, 주위집중력과 정확도를 길러줄수있는 비교적 쉬운 단계의 직업준비 교육 활동입니다
  • This work makes female diver dolls using corrugated cardboard. Cardboard craft is an educational activity for preparing occupations on a relatively easy level that fosters the development of fingertip motor nerves, brain development, creativity,
  • 这是利用瓦楞纸制作海女人偶的活动。瓦楞纸工艺可以促进指尖运动神经发达、大脑开发、创造性和创作能力、周围集中力和准确度的比较轻松的就业准备教育活动
  • 段ボールを利用して海女人形をつくってみましょう。段ボールクラフトは、手の運動神経の発達、頭脳の啓発、創造性と創作能力、集中力と正確度を向上させ、比較的に容易に近づけられる活動で、就活にも役に立つスキルです。
동상 Bronze Prize

제주해녀 해나래

Jeju female diver Haenarae 济州海女海翅膀 済州海女、ハナレ

이혜영 몬딱아일랜드 010-5778-0935

Hye-yeong Lee 李慧颖 イ・ヘヨン

Monddak Island monttak爱尔兰 モンタックアイランド

  • 세계적으로 희귀한 존재로 끈질긴 생명력과 강인한 개척정신으로 어려운 작업환경을 딛고 생업을 영위해 온 제주여성의 상징인 해녀를 캐릭터화 해서 실생활에 필요한 소품과 장식품을 제작했습니다.해나래는 바다의 날개라는 뜻입니다. 특히 점점 사라져가는 해녀문화를 우리삶에 더 가까이에서 체험하고 느낄수 있도록 패브릭인형을 제작하여 초,중,고 학생들이 손쉽게 손바느질로 해녀인형을 만들수 있는 체험학습 자료로 활용할 수 있음에 중점을 두었습니다.
  • We choose the character of a female diver, the symbol of Jeju, who lives a very rare existence and someone who has made coping with harsh environments an art. We used that frontier spirit to manufacture properties and decorations necessary for real life. Haenarae means 'wings of the sea'. We manufactured fabric dolls so that the disappearing culture of female divers could be experienced. Emphasis was put on using it as an experience study source for elementary, middle and high school students to sew female diver dolls.
  • 把作为世界稀有存在,以坚强生命力和开拓精神,在艰苦的作业环境下坚持工作的济州女性象征——海女角色化,制作了在实际生活中有用的小饰品和装饰品。海翅膀意为大海的翅膀。 尤其为让游客近距离体验逐渐在消失的海女文化,制作了布娃娃,其重点是可当做小学、初中、高中学生手工缝制海女偶人的体验学习资料。
  • 世界的にも稀な存在、強靭な生命力と旺盛な開拓精神で厳しい作業環境下にも負けず生業を営んできた済州島女性の象徴でもある海女をキャラクター化して、室生活に必要な小物と飾りを製作しました。ヘナレは、海の羽という意味です。 特に、重点を置いて点は、徐々に消えていく海女文化を私たちの生活においてより近く体得できるよう、手軽くつくられる布のぬいぐるみを製作し、体験学習の資料として小・中・高の生徒たちに活用できるようなものを目指しました。

해녀캔들홀더

Female diver's candle holder 海女蜡烛灯 海女キャンドルホルダー

고민수 주식회사 제주희망만들기 010-6385-4675

Min-su Ko 高敏洙 コ・ミンス

Jeju Hope Maker Co., Ltd. 株式会社济州希望制造 株式会社 済州希望つくり

  • 전국적으로 유행하고 있는 아쿠아캔들의 단점은 보완하고 장점은 부각시켜 작은컵 안에 제주를 담는다는 차별화 전략으로 개발한 제주도만의 관광기념품 해녀캔들홀더 입니다
  • Female diver candle holder is a tourism souvenir available only in Jeju. It has been developed with a differentiated policy to contain Jeju in a small cup by addressing weak points and emphasizing the merits of aquacandles, which are now popular nationwide.
  • 弥补在韩国全域流行的水蜡烛缺陷,突出优点,以小杯中装进济州的差别化战略开发了唯济州岛观光纪念品海女蜡烛灯。
  • 今流行っているアクアキャンドルの短所を補って長所を活かしつつ、小さなカップの中に済州を盛り込むという差別化戦略で開発した、済州島ならではの観光記念品となる海女キャンドルホルダーです。
장려상 Encouraging Prize

꼬마해녀 ‘숨비’ 캐릭터상품

Little female diver 'Sumbi' character goods 小海女“潜水”角色商品 ちびっ子海女、「スンビ」のキャラクター商品

천혜경 숨비아일랜드 010-7673-2408

Hye-gyeong Cheon 千惠景 チョン・ヘキョン

Sumbi Island 潜水爱尔兰 スンビアイランド

제주바당 제주해녀

Jeju Badang Jeju female diver 济州大海济州海女 済州バダン・済州海女

김영훈 요보록소보록 010-8540-9100

Yeong-hun Kim 金永勋 キム・ヨンフン

oborokSoborok 看这里看这里 ヨボロク・ソボロク

제주해녀캐릭터(소중이) 시리즈

Little female diver character(Sojungi) series 济州海女角色(小珍珍) 系列 済州海女キャラクター(ソジュンイ) シリーズ

김하영 투리공방 010-3856-4504

Ha-yeong Kim 金何颖 キム・ハヨン

Workroom Turi turi工作室 トゥリ工房

엄마의 바다

Mother's Sea 妈妈的大海 ははの海

안광희 마을기업 제주살래 010-3507-9119

Kwang-hui An 安光姬 アン・クァンヒ

Village business Jeju Salle 村庄企业在济州生活 村企業・チェジュサルレ(済州で暮らす)

입선 Accepted Prize

애기좀녀(해녀) ‘아꼼이’

Little Jomnyeo (female diver) 'Aggomi' 小海女“可爱” 赤ちゃんゾムニョ(海女)、「アコミ」

강은정 하귀도예-그담애 010-2775-3116

Eun-jeong Kang 姜恩晶 カン・ウンジョン

Hagwi Ceramics-Geudame 下贵陶艺-然后 ハクィ陶芸-グダメ

해녀의 바다 스노우볼

Female diver's sea Snow Ball 海女的大海snowball 海女の海、スノーボール

윤선미 두근 010-6440-7629

Seon-mi Yun 尹善美 ユン・ソンミ

Dugeun 心跳 トゥグン

숨비소리 페이퍼토이

Sumbi Sound Paper Toy 潜水声音纸玩具 スンビ音、ペーパートイ

김경미, 김수연 브랜드일공일공 010-4692-5645, 010-2455-0926

Kyeong-mi Kim, Su-yeon Kim 金景美、金秀妍 キム・キョンミ、キム・スヨン

Brand 1010 品牌制作 ブランド1010

TEWAK INDIE : 제주, 테왁인디

TEWAK INDIE: Jeju TEWAK INDIE : 济州、TEWAK INDIE TEWAK INDIE:済州、テワックインディー

강혜영 개인 010-9687-5454

Hye-yeong Kang 姜慧颖 カン・ヘヨン

Personal 个人 個人

불턱에서 쉬는 해녀

Female diver taking rest by fire pot 在石墙屋休息的海女 ブルトックで休む海女さん

방미선 개인 010-4393-7570

Mi-seon Bang 方美善 バン・ミソン

Personal 个人 個人

제주의 보물 人 해녀를 품은 도자기 세트

Ceramic ware set embracing Jeju's treasure female diver 蕴涵济州宝物人海女的陶瓷套装 済州の宝、海女を抱いた陶磁器セット

김경희, 윤현식 제주전통문화평생교육원 010-5623-6411, 010-5781-0714

Kyeong-hui Kim, Hyeon-sik Yun 金琼姬、尹贤植 キム・キョンヒ、ユン・ヒョンシク

Jeju Traditional Culture Lifelong Education Center 济州传统文化平生教育院 済州伝統文化一生教育院

제주의 보물 人 해녀를 품은 도자기 젓갈용기

Ceramic container of salted seafood embracing Jeju's treasure female diver 蕴涵济州宝物人海女的陶瓷鱼酱容器 済州の宝、海女を抱いた陶磁器塩辛容器

김경희, 윤현식 제주전통문화평생교육원 010-5623-6411, 010-5781-0714

Kyeong-hui Kim, Hyeon-sik Yun 金琼姬、尹贤植 キム・キョンヒ、ユン・ヒョンシク

Jeju Traditional Culture Lifelong Education Center 济州传统文化平生教育院 済州伝統文化一生教育院

한라봉이 익어가는 제주에는

At Jeju where Hallabong is ripening 汉孥橘在济州成熟 漢拏峰が熟してくる済州には

김혜경 개인 010-5648-7545

Hye-gyeong Kim 金惠琼 キム・ヘキョン

Personal 个人 個人